無題というタイトルの主張。
2004年2月19日無題というタイトルの主張。
※適当に辞書を開いてお読みください(笑)
支離滅裂とか。
言語明瞭意味不明自家発電なかんじ?
割と日常生活において難しめの単語が出るだとか言われた時期があったんだけど、こうして文字にしてみるとそうなのかもしれないとか、感じる事がたたあったりして、
しかも読み手が理解してるとか、読めないんじゃないかとかまったく無視してる感ありありだったりもするんだけど、
かなり文法的には間違った用法だから、
所謂日本語的に難しいわけではなくて、かなりスラングだよな。これ。
と、同意を求める相手もいないし、つらつら独り言状態で、まぁ、いいんじゃないのとか。
思うわけさ。
つっても、よく居る人やなんかは大分なれたんじゃないかと思われる。
夾雑物がぁぁぁぁ!!
とか、絶叫しても理解したうえでハイハイ、と返事を入れてくれるし、
ケラチンがぁぁぁぁ!!
と叫べば保湿クリームを手渡してくれるほどの意思の疎通も見られるわけで、
ってもそこに行き着くまでの時間はかなりかかるわけで、かなり困難な言語を使用しているのではなかろうかと、微妙に反省。
そこで諦思出来ない自分はどうよ?
っていうか、パソコンで一発変換されない時点で考えろ、アタシ。
※適当に辞書を開いてお読みください(笑)
支離滅裂とか。
言語明瞭意味不明自家発電なかんじ?
割と日常生活において難しめの単語が出るだとか言われた時期があったんだけど、こうして文字にしてみるとそうなのかもしれないとか、感じる事がたたあったりして、
しかも読み手が理解してるとか、読めないんじゃないかとかまったく無視してる感ありありだったりもするんだけど、
かなり文法的には間違った用法だから、
所謂日本語的に難しいわけではなくて、かなりスラングだよな。これ。
と、同意を求める相手もいないし、つらつら独り言状態で、まぁ、いいんじゃないのとか。
思うわけさ。
つっても、よく居る人やなんかは大分なれたんじゃないかと思われる。
夾雑物がぁぁぁぁ!!
とか、絶叫しても理解したうえでハイハイ、と返事を入れてくれるし、
ケラチンがぁぁぁぁ!!
と叫べば保湿クリームを手渡してくれるほどの意思の疎通も見られるわけで、
ってもそこに行き着くまでの時間はかなりかかるわけで、かなり困難な言語を使用しているのではなかろうかと、微妙に反省。
そこで諦思出来ない自分はどうよ?
っていうか、パソコンで一発変換されない時点で考えろ、アタシ。
コメント